喉が渇いた時になって漸く井戸を掘り始めるものは弱り果てて死ぬよりほかにない。をドイツ語で言うと何?

1)wer den brunnen erst gräbt, wenn er dürstet, der muss verschmachten.    
0
0
Translation by esperantostern
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
エイミーは毎朝駅まで歩いていく。

その事故はおととい起きた。

彼女が壁にかかっている絵を描いた。

「トム、寝たふりしてるでしょ」「してない。寝てる」「寝てる人は答えないはずだよ」

このテーブルはおもいです。

私はバスの中にかさを忘れてしまった。

私の妻はひどく猫嫌いです。

トムは川に落ちた。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
Kiel oni diras "La delfenoj estas tre inteligentaj." Portugala
0 秒前
wie kann man in Englisch sagen: ich sah, wie eine spinne über die zimmerdecke krabbelte.?
0 秒前
wie kann man in Esperanto sagen: maria hat nicht die angewohnheit, ihre gefühle zu zeigen.?
0 秒前
hoe zeg je 'deze kleren zijn van 100 procent wol gemaakt.' in Spaans?
1 秒前
wie kann man in Englisch sagen: machen sie es auf jeden fall selbst!?
1 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie