Hogy mondod: "A bírák függetlenek, és csak a törvénynek vannak alárendelve, ítélkezési tevékenységükben nem utasíthatóak." eszperantó?

1)la juĝistoj estas sendependaj, kaj ili estas subordigitaj nur al la leĝo, en ilia juĝada aktiveco ili ne estas instrukcieblaj.    
0
0
Translation by muelisto
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Általában a japánok szorgalmasak.

Nem ellenzem, hogy klubtagunk legyél.

Félti a bőrét.

A búvárok és a gyöngyhalászok víz alatt végzik munkájukat.

A földgolyó tengelye a földpálya síkjára ferdén áll.

Én kedvelem a technikát, de mint a legtöbb ember, aktívan nem veszek részt a terjesztésében.

A hidak esetében fontos, hogy a mechanikus rezgések szóródjanak.

Biztosan jól esne nekem egy kis ital.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
男の子たちは静かだった。の英語
0 másodperccel ezelőtt
私は今日の急激な改革には慣れていない。の英語
0 másodperccel ezelőtt
comment dire japonais en j'avais beaucoup de choses à dire sur le sujet.?
0 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "mi foriris de la kamparo." italaj
0 másodperccel ezelőtt
昨日は小雨が降っていました。のドイツ語
1 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie