wie kann man in Esperanto sagen: ich schaute aufs wasser, wo, zwischen den spiegelbildern von wolken und bäumen, ein zweites mal ihre gestalt zu sehen war — so als sei sie ein engel, der lautlos durch den tiefblauen himmels schwebt.?

1)mi rigardis al la akvo, kie, inter la spegulaĵoj de nuboj kaj arboj, duan fojon videblis ŝia figuro — kvazaŭ anĝelo, kiu sensone ŝvebas tra la bluanta ĉielo.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
im laufe von nur zwei jahrzehnten, wurde die spröde, jahrhundertelang zurückgebliebene ungarische sprache auf ein niveau gehoben, das den forderungen der zeit entsprach.

ich wäre fast ertrunken.

ich würde gerne mit ihnen frühstücken.

der ober hat sie völlig korrekt bedient!

ich werde nächsten monat sechzehn.

er ist sehr freundlich.

diese leute sollten sterilisiert werden.

maria will kein hippie sein.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "tom had a heart attack." in Portuguese
0 vor Sekunden
?אנגלית "אני חושב שזו לא יכולה להיות אלא הסיבה הזאת."איך אומר
1 vor Sekunden
¿Cómo se dice a mí me da igual. en italiano?
1 vor Sekunden
How to say "lean in closer." in Turkish
1 vor Sekunden
Fransız Çocuklar okula altı yaşında başlarlar. nasil derim.
2 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie