Hogy mondod: "Magyarország védi a házasság intézményét mint férfi és nő között, önkéntes elhatározás alapján létrejött életközösséget, valamint a családot mint a nemzet fennmaradásának alapját." eszperantó?

1)hungario protektas la institucion de geedzeco kiel vivkomunumon estiĝintan inter viro kaj virino surbaze de memvola decido, tiel same la familion, kiel fundamenton de konserviĝo de la nacio.    
0
0
Translation by muelisto
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Talákoztam vele hazafelé menet az iskolából.

Kérem, hogy tartsa vissza a lélegzetét!

Ez a könyv igazán érdekes.

Bejegyeztem a saját nevemet az űrlapra.

Mindent kamatostul visszafizetek önnek.

Édesanyád mindig a dédelgető karjaiban tartott téged.

A Földnek egy évre van szüksége, hogy megkerüljön a Nap körül.

Már túl van ifjú évein.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
How to say "it won't be enough." in Esperanto
0 másodperccel ezelőtt
¿Cómo se dice cada vez que sonaba el timbre de la escuela, ivan se ponía a mirar al vacío y a babear. después de varios exorcism
0 másodperccel ezelőtt
你怎麼用英语說“他當推銷員為生。”?
1 másodperccel ezelőtt
How to say "the doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family." in French
1 másodperccel ezelőtt
Как бы вы перевели "Какой прекрасный сад!" на английский
1 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie