Kiel oni diras "hungario protektas la institucion de geedzeco kiel vivkomunumon estiĝintan inter viro kaj virino surbaze de memvola decido, tiel same la familion, kiel fundamenton de konserviĝo de la nacio." hungaraj

1)Magyarország védi a házasság intézményét mint férfi és nő között, önkéntes elhatározás alapján létrejött életközösséget, valamint a családot mint a nemzet fennmaradásának alapját.    
0
0
Translation by Muelisto
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
lian vundon sur la kapo la kuracisto fiksis per kvin agrafoj.

Ĉasaĵo ĉasanton ne atendas.

li fiŝis tri fiŝojn.

Ŝi volas aparteni al la granda mondo.

mi restis kun nenio en la mano.

Ĝi ne estas mia nomo.

juneco ne scias, maljuneco ne povas.

kion vi pensas pri la nova filmo?

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
wie kann man in Französisch sagen: mir gefällt dieser mantel. kann ich ihn mal anprobieren??
0 Sekundo
wie kann man in Spanisch sagen: mir ist die familie wichtiger als die arbeit?
1 Sekundo
How to say "don't ask tom. he doesn't know anything." in Turkish
1 Sekundo
wie kann man in Esperanto sagen: diese zeitung ist kostenlos.?
1 Sekundo
come si dice non vi abbiamo visto negli ultimi quattro anni. in parola ebraica?
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie