Hogy mondod: "Valljuk, hogy a közösség erejének és minden ember becsületének alapja a munka, az emberi szellem teljesítménye." eszperantó?

1)ni deklaras, ke la bazo de forto de komunumo kaj tiu de la honoro de ĉiu homo estas la laboro, la plenumaĵo de homa spirito.    
0
0
Translation by muelisto
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Gyakran fáj-e a feje?

Megbotlottam egy kőben, s ha el nem fog, lezuhanok a mélységbe.

Elég nagy ez a lakás, hogy az egész család elférjen benne

A bíró csendre inti a hallgatóságot.

Néha a vásáron jobb a szép szó, mint a pénz.

Nagyapó még ereje teljében van.

Csak nyolc órakor jövök vissza.

Összefut szájában a nyál.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
Как бы вы перевели "Правда глаза колет." на французский
0 másodperccel ezelőtt
1102 - English Список переводов-s
0 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "Mi ŝatas laŭdi Manjon." germanaj
0 másodperccel ezelőtt
comment dire Anglais en qu'est-ce qui t'a mené à moi ??
0 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "mi atribuis al li frazon, kiun li ne diris." Hebrea vorto
1 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie