comment dire Anglais en une scène angoissante ne va jamais sans qu'une chouette hulule ou que des loups hurlent à la pleine lune.?

1)in a scary scene, it never fails that there is either an owl hooting or wolves howling under the full moon.    
0
0
Translation by human600
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
elles l'ont changé très récemment.

du poulet, s'il vous plaît.

Je suis de retour.

je vous lacérerai les pneus !

le poisson rouge est vivant.

il m'observe.

ma liaison internet a été coupée.

le voleur ou l'arnaqueur qui a amassé une grande fortune par ses méfaits a de meilleurs chances que le petit voleur d'échapper aux pénalités rigoureuses de la loi.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
How to say "the story was so funny that i split my sides." in French
1 Il y a secondes
Kiel oni diras "Tomo ne ofertis al ni trinkaĵojn." anglaj
1 Il y a secondes
Как бы вы перевели "Эти яблоки выглядят очень свежими." на английский
2 Il y a secondes
Kiel oni diras "faru, kion vi devas fari." anglaj
2 Il y a secondes
¿Cómo se dice pienso que tom y mary son muy jóvenes para casarse. en Inglés?
2 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie