Kiel oni diras "rimarko: kiam oni tradukas el iu lingvo en alian oni ne traduku la vortojn, sed la ideojn." francaj

1)remarque: quand on traduit d'une langue à l'autre, il ne faut pas traduire les mots, mais les idées.    
0
0
Translation by manfredo
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
La ŝtelisto fuĝis sen lasi ian postsignon.

oni povas diri la samon pri multaj aliaj homoj.

la scienca laborgrupo prezentis finan raporton, kiu ilustras la psikosocian situacion de la junaj homoj en detala maniero.

tiu estas la knabo kiu helpis min.

lingvo tre gravas por fondi kulturan identecon.

Ĉu mi rajtas paroli kun la ĉefoflegistino?

Ĉar ŝi ne konis lian adreson, ŝi ne skribis al li.

kelnero, mi bezonas tranĉilon.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
How to say "i went out of my way as far as rome." in Japanese
1 Sekundo
wie kann man in Esperanto sagen: die esperantisten haben gezeigt, dass esperanto funktioniert.?
2 Sekundo
How to say "he is, at bottom, an honest man." in Japanese
3 Sekundo
How to say "perhaps it will rain in the afternoon." in Italian
4 Sekundo
How to say "my wife wanted to adopt a child." in Polish
5 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie