wie kann man in Spanisch sagen: nicht immer fällt es leicht, den abgrund zwischen vorstellung und umsetzung zu überspringen.?

1)no siempre es fácil saltar el abismo entre el imaginar y el realizar.    
0
0
Translation by marcelostockle
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
oh ja, ich erinnere mich.

er verabschiedete sich von ihr mit einem kuss.

welche freude!

ich kann es nicht ertragen, alleine zu leben.

du magst keine musik.

er hasste seinesgleichen.

der fußballspieler wurde vom platz gestellt, weil er dem schiedsrichter den stinkefinger gezeigt hatte.

maria kann sich nicht entscheiden, ob sie das kleid kaufen soll oder nicht.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "let's read it together" in Japanese
0 vor Sekunden
How to say "this is the first time i've ever shouted at taninna." in German
1 vor Sekunden
¿Cómo se dice se fueron en direcciones opuestas. en Inglés?
2 vor Sekunden
너는 어떻게 그리고 아직도, 그 반대 (명제)도 또한 항상 진실이다는독일의를 말해?
2 vor Sekunden
その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。の英語
4 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie