Kiel oni diras "la patrino senprokraste kunkudris la ventron de la lupo, kaj la lupo nenion sentis, ĉar ĝi dormis profunde." germanaj

1)die mutter nähte unverzüglich den wolfsbauch zusammen, und der wolf spürte nichts, weil er tief schlief.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Tio okazas jam dum multaj jardekoj.

Ĉu vi povas taksi, kiom malfruos la trajno?

„por kiom da personoj?“ - „por tri.“

"Ĉu ni kaptoludu?" "nu, kial ne?"

Tiu frazo sonas iomete enigme. Ĉu eblas esprimi tion en alia maniero?

se ĉiuj konsentas, mi komencas dubi.

ankaŭ mi ŝatas iam iri al havajo.

La hebrea estas malfacila lingvo.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
İtalyan o kötü mü? nasil derim.
0 Sekundo
What does 懐 mean?
1 Sekundo
幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。の英語
2 Sekundo
comment dire russe en Êtes-vous satisfaits des résultats ??
2 Sekundo
wie kann man in Chinesisch (Mandarin) sagen: wieso siehst du so traurig aus??
10 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie