comment dire allemand en il est mauvais qu'une loi naturelle soit égale ; la nature n'a rien fait d'égal, sa loi principale est celle de l'asservissement et de la dépendance.?

1)es ist falsch, dass die gleichheit ein naturgesetz sei; die natur hat nichts gleich gemacht, ihr hauptgesetz ist die unterwerfung und die abhängigkeit.    
0
0
Translation by esperantostern
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
c'était les heures les plus tristes de ma vie.

les prévisions météorologiques pour demain ne sont pas bonnes.

elle ne dansa qu'un été.

elle a été comme une deuxième mère pour moi.

george est très bavard.

jusqu'il y a peu, il prenait des bains froids, même en hiver.

tom n'accepte pas les cadeaux.

peu reste à dire.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
你怎麼用法国人說“你问她了吗?她说了什么?”?
0 Il y a secondes
Как бы вы перевели "Никогда прежде она не бывала так напугана." на английский
0 Il y a secondes
¿Cómo se dice un gato tiene nueve vidas. en esperanto?
0 Il y a secondes
come si dice io sono un poliziotto. in inglese?
0 Il y a secondes
私はコンピューターを操作するのがやさしいことがわかった。の英語
1 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie