Kiel oni diras "en la sekva nokto staris garde la dua filo, sed li ne pli bone sukcesis: kiam sonoris la dekdua horo, li ekdormis, kaj matene mankis unu pomo." germanaj

1)in der folgenden nacht stand der zweite sohn wache, doch ihm ging es nicht besser: als die zwölfte stunde schlug, schlief er ein, und am morgen fehlte ein apfel.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Maria estis virino saĝa, sed fiera pri sia nobeleco. Tial ŝi ĉiam portis delikatajn vestojn kaj valorajn juvelojn, kiuj konvene ornamus eĉ reĝinon.

mi ŝatas ĉiujn indiĝenajn amerikanojn de la arkta regiono ĝis fajrolando.

Tomo jam de ses monatoj ĉiunokte havas la saman sonĝon.

Pro tio mi dankos vin dum tuta vivo.

Ŝiaj libroj ne estas malmultaj.

kutime virinoj parolas konklude, ĉefe ĉar la argumentoj de la viroj iam ĉesas.

Ĝis la hodiaŭa tago ili estis bonaj najbaroj.

li timas sian propran ombron.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
come si dice siamo molto stanchi. in esperanto?
0 Sekundo
hoe zeg je 'wie heeft dit gebak gemaakt?' in Esperanto?
0 Sekundo
comment dire italien en la langue orale n'est pas planifiée.?
0 Sekundo
¿Cómo se dice me traicionaste, ¿por qué? en alemán?
0 Sekundo
Как бы вы перевели "Я уважаю старших." на венгерский
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie