wie kann man in Esperanto sagen: der nebel löste sich auf, und erst da merkten wir, dass wir am rande eines abgrunds geschlafen hatten.?

1)la nebulo disiĝis, kaj nur tiam ni rimarkis, ke ni dormis apud la rando de abismo.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
verglichen mit seinem nachfolger war er fleißiger.

der himmel ist hell geworden.

du musst viel milch trinken, wenn du wachsen willst.

wir konnten sogar nachweisen, dass schimpansen humor haben.

was ist mit ihrem auto passiert?

haben sie ein spezielles menü für vegetarier?

tom erkannte mary nicht.

es kommt nicht darauf an, wie eine sache ist, es kommt darauf an, wie sie wirkt.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "i went to the cinema with my brother." in Japanese
0 vor Sekunden
How to say "i can't dance." in Spanish
0 vor Sekunden
How to say "you can't blame tom for wanting to leave." in Turkish
0 vor Sekunden
come si dice bisogna riunire la famiglia. in francese?
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "Maria povas toleri tion." francaj
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie