彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。をフランス語で言うと何?

1)il décida de ne pas acheter la maison parce que, en premier lieu, elle était trop chère et, en second lieu, elle était trop loin de son bureau.    
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
日本は美しい国です。

私は人前で話をするのが嫌いだ。

教えてよ!

君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。

コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。

大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。

彼はその少年を使いにやった。

彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
Kiel oni diras "La knabinoj ĉiam ŝatis lin." Portugala
1 秒前
How to say "are there dogs that eat raw fish?" in Japanese
1 秒前
wie kann man in Esperanto sagen: ich war enttäuscht, als ich erfuhr, dass sie nicht kommen konnten.?
2 秒前
¿Cómo se dice ¿entendés este libro? en portugués?
2 秒前
Как бы вы перевели "Майк и Том из одного класса." на японский
2 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie