わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。をフランス語で言うと何?

1)rien ne me parait plus tendre qu'un vieux couple qui descend la rue en se tenant par la main.    
0
0
Translation by sacredceltic
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。

動物を殺すのはまっぴらだ。

原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。

彼は試験で不正行為をしようと企てていた。

今晩集まりましょう。

彼はすてきな若者にあった。

彼は音楽を聞きながら手紙を書いた。

明子さんはアポイントを忘れるほどいそがしいです。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
How to say "to denounce" in Japanese
0 秒前
Esperanto bana iyi öğüt verdin. nasil derim.
1 秒前
How to say "please say a prayer for those who were onboard." in Spanish
1 秒前
Copy sentence [preferisco]
2 秒前
Esperanto nereye gitti? nasil derim.
3 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie