¿Cómo se dice no deberías aceptar dulces de un desconocido. en japonés?

1)知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。    
shira nai nin karao kashi womorawanai houga iiyo 。
Grammer form謙譲語 (Humble form)Humble form (kenjougo)
convays a sense of humility, commonly used by store employees, espessially in the service industry.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
anteriorVolver a la listapróximo
Intercambio de idiomas

Name:
Message:

Unirse
Otras frases con traducciones
nuestro equipo perdió el primer encuentro.

¿por qué es inútil la traducción automática?

"comencemos la clase de hoy abriendo el libro en la página 156", dijo el profesor.

si yo fuera tú, me iría directo a casa.

no importa lo que pase, yo nunca cambiaré mi opinión.

quiero cantar la canción.

un bebé recién nacido se enferma con facilidad.

yo no soy médico.

Muéstrame más
Páginas visualizadas recientemente
páginatiempo
How to say "i can't stop my nosebleed." in Japanese
0 segundos hace
What does 脊 mean?
1 segundos hace
How to say "that girl has a lovely doll." in Japanese
1 segundos hace
Kiel oni diras "virbovo povas patriĝi, eksvirbovo nur onklo!" germanaj
1 segundos hace
How to say "can you guess what i'm thinking?" in Chinese (Mandarin)
1 segundos hace
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie