comment dire espéranto en qu'on l'imagine céleste ou terrestre, l'immortalité, quand on tient à la vie, ne console pas de la mort. ?

1)Eĉ se oni imagas ĝin enĉiela aŭ surtera, la senmorteco, kiam oni domaĝas la vivon, ne konsolas onin pri la morto.    
0
0
Translation by nimfeo
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
je voulais faire ça.

mon anglais est tout sauf bon.

les chevaux n'aiment pas les renoncules, ils les laissent dans les pâturages.

il est anglais mais habite en inde.

john s'est violemment disputé avec sa femme.

les chaussettes puent.

tom m'a remercié pour le cadeau.

ces verres sont venus de perse par la route de la soie.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
İspanyolca Çok daha erken söylemeliydin. nasil derim.
1 Il y a secondes
Hogy mondod: "Az ön életfelfogása más, mint az enyém." angol?
1 Il y a secondes
¿Cómo se dice ¡qué coincidencia! mi corbata is igual a la tuya. en ruso?
1 Il y a secondes
¿Cómo se dice no malgastes tu paga en cosas inútiles. en esperanto?
1 Il y a secondes
Как бы вы перевели "Апельсины растут в тёплых краях." на испанский
1 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie