wie kann man in Esperanto sagen: dornen tun weniger weh, wenn man zwischen ihnen die schönheit der rose ausmacht.?

1)dornoj ne tiom dolorigas, se oni inter ili ekrigardas la belecon de la rozo.    
0
0
Translation by esocom
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
lasst mich erst mit tom sprechen.

jemand hat die rechnung zu bezahlen.

blumen sind das lächeln der erde.

ein schneller und starker strom riss uns fort.

ich habe einen freund, dem jeder vertraut.

im zweiten weltkrieg wurden viele leute getötet.

ich werde dich so sehr vermissen.

„eine feine sache ist das reiten“, sagte hans ganz laut. „man sitzt wie auf einem stuhl, stolpert über keinen stein, schont die schuhe, und reist leicht und ohne mühe.“

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
너는 어떻게 나는 1분 차이로 기차를 놓쳤다.는중국어 (북경어)를 말해?
0 vor Sekunden
How to say "there is no hurry; you have five days to think the matter over." in Turkish
1 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Я вам попозже перезвоню." на немецкий
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "vi ne bezonas lingvon, por ekscii, kion la almozulo deziras." germanaj
2 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Совершенно неясно, что означает это предложение." на немецкий
2 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie