Fransız para tüm kötülüklerin anasıdır. nasil derim.

1)l'argent est la racine de tous les maux.    
0
0
Translation by lowmemory
öncekiListeye geri dönSonraki
Dil Değişim Sohbet

Name:
Message:

Katıl
Çevirileri Diğer cümleler
parayı almalıydım.

burada yaşayan herkes zengin değil.

bu çanta hem iyi hem pahalı.

canım bügün evde kalmak ve bir şey yapmamak istiyor.

bir an için sizi rahatsız edebilir miyim?

o, onun nasihatını dinleyecek kadar akıllıydı.

o, kyoto'da yaşıyor.

kız kardeşim bana güzel bir oyuncak bebek yaptı.

Bana daha fazlasını göster
Son zamanlarda görüş sayfa
sayfazaman
How to say "there's an extra charge for breakfast." in Spanish
0 saniye önce
How to say "that's the spirit, mr. suzuki." in Spanish
0 saniye önce
wie kann man in Englisch sagen: tom isst nicht gerne gemüse.?
0 saniye önce
¿Cómo se dice ¿alguien más te ayudó? en francés?
0 saniye önce
come si dice io non penso che sia un'opzione. in inglese?
1 saniye önce
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie