Esperanto "bu cümle dil bilgisi bakımından doğrudur" cümlesi dil bilgisi bakımından doğrudur. nasil derim.

1)La frazo "Tiu frazo estas gramatike ĝusta" estas gramatike ĝusta.    
0
0
Translation by martinod
öncekiListeye geri dönSonraki
Dil Değişim Sohbet

Name:
Message:

Katıl
Çevirileri Diğer cümleler
bunu kasten yaptın!

benim aptal olduğumu düşünüyor musunuz?

İki erkek kardeşim var.

o kazakistan'da yapıldı.

biri japon diğeri İtalyan.

bill japonya'daydı.

o, kızgın bir ruh hali içinde.

İki kere yedi on dörttür.

Bana daha fazlasını göster
Son zamanlarda görüş sayfa
sayfazaman
hoe zeg je 'ben je al weg?' in Engels?
1732557 saniye önce
How to say "mr ichiro fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you" in Japanese
1732558 saniye önce
How to say "i forgot all about it." in French
1732564 saniye önce
How to say "they have only been married two months." in Japanese
1732565 saniye önce
Как бы вы перевели "Я на мели." на английский
1732565 saniye önce
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie

Unable to execute the query.[INSERT into ips (ip, hostname, URL, title, pageloadtime, isbot, Loc, hour) values ('34.228.42.25', 'CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)', '/view/1801837/epo', 'Esperanto \"bu cümle dil bilgisi bakımından doğrudur\" cümlesi dil bilgisi bakımından doğrudur. nasil derim.', '0.7053', '1', 'Unknown', '08:09');]

Error code 1062: Duplicate entry '121096321' for key 'PRIMARY'