Almanca İki sözcük arasında anlamda ince bir fark var. nasil derim.

1)es gibt einen feinen bedeutungsunterschied zwischen den beiden worten.    
0
0
Translation by samueldora
öncekiListeye geri dönSonraki
Dil Değişim Sohbet

Name:
Message:

Katıl
Çevirileri Diğer cümleler
onun on tane çocuğu var.

yeşil, benim en sevdiğim renktir.

prezervatifin var mı?

Çok az almanca konuşurum.

düşünmen için sana bir gün mühlet vereceğim.

kredi kartımı kaybettim.

yaşlı adam duymakta zorlanıyor.

tom canı isterse sır tutmakta iyidir.

Bana daha fazlasını göster
Son zamanlarda görüş sayfa
sayfazaman
wie kann man in Englisch sagen: mehr als ein drittel der weltbevölkerung lebt in der nähe einer küste.?
0 saniye önce
How to say "unlike him, his son is tall." in Hebrew word
9 saniye önce
How to say "their house is being remodeled." in Japanese
9 saniye önce
Как бы вы перевели "Он не лентяй. Наоборот, я думаю, что он работает изо всех сил." на английский
9 saniye önce
Как бы вы перевели "Посылка ещё не пришла?" на французский
10 saniye önce
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie