¿Cómo se dice dicen que fue el hijo el que prendió fuego a la casa, lo que no se sabe es si lo hizo a propósito. en Inglés?

1)they say it's the son who set the house on fire. what they don't know is if he did it on purpose.    
0
0
Translation by marcelostockle
anteriorVolver a la listapróximo
Intercambio de idiomas

Name:
Message:

Unirse
Otras frases con traducciones
sé quién eres.

¿qué ojo te duele?

yo también tengo 17 años.

lo he intentado todo.

uno debería ocuparse de todas las cosas.

el director se jactó de su posición.

casi le atropelló un coche.

cuanto más única es una persona, más contribuye a la sabiduría de los otros.

Muéstrame más
Páginas visualizadas recientemente
páginatiempo
How to say "there was an accident at the intersection." in Russian
1 segundos hace
How to say "you mustn't enter this room without permission." in Russian
1 segundos hace
How to say "this is where i was born and brought up." in Chinese (Mandarin)
1 segundos hace
comment dire japonais en même pour un japonais il est très difficile de mettre un kimono.?
1 segundos hace
wie kann man in Russisch sagen: der regen prasselt ans fenster.?
1 segundos hace
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie