¿Cómo se dice vino para los muertos, agua para los vivos; ese es un precepto para peces. en alemán?

1)für die toten wein, für die lebenden wasser; das ist eine vorschrift für fische.    
0
0
Translation by esperantostern
anteriorVolver a la listapróximo
Intercambio de idiomas

Name:
Message:

Unirse
Otras frases con traducciones
esta es una palabra hebrea y significa "amigo".

me gusta respirar el aire puro de la montaña.

despacio, por favor.

la lluvia engelante es un fenómeno meteorológico poco común.

es mejor que nos apuremos.

no me gusta ver películas.

a mi madre no le gusta que yo mire televisión.

seguro que vendrá.

Muéstrame más
Páginas visualizadas recientemente
páginatiempo
wie kann man in Esperanto sagen: wir schenkten den neuvermählten ein porzellanservice.?
0 segundos hace
Kiel oni diras "Ĉu vi vidas rozon?" Portugala
0 segundos hace
comment dire russe en quelque chose de terrible se produira bientôt.?
0 segundos hace
Как бы вы перевели "Где вы это раздобыли?" на английский
0 segundos hace
comment dire espéranto en le complice du voleur attrapa le sac à main au vol.?
0 segundos hace
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie