Как бы вы перевели "Значит, спектакль так захватил девочку, что она всерьёз поверила в то, что происходило на сцене. " на португальский

1)isso significa que o espetáculo havia de tal modo absorvido a atenção da menina, que ela acreditou ser real o que acontecia em cena.    
0
0
Translation by carlosalberto
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Сколько лет вашему ребёнку?

Закрыто.

Поправь мою орфографию, если есть какие-то ошибки.

В этом городе несколько кинотеатров.

Как называется этот цветок?

Я думал, что ничего не знаю, на самом деле я всё знаю.

Время принимать ванну.

Дети строят на пляже замки из песка.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
私は新しい女中がたいへん気に入っている。の英語
1 секунд(ы) назад
Kiel oni diras "pro la partatempa laborado de mia edzino ni ricevas ioman kroman monon." germanaj
1 секунд(ы) назад
How to say "every mother has affection for her child." in Chinese (Mandarin)
1 секунд(ы) назад
wie kann man in Spanisch sagen: der schlüssel war nirgends zu finden.?
2 секунд(ы) назад
明日、駅でお出迎えしましょう。のポーランド語
2 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie