Как бы вы перевели "Настоящая дружба дороже денег." на японский

1)真の友情はお金より尊い。    
makoto no yuujou hao kin yori toutoi 。
Grammer form謙譲語 (Humble form)Humble form (kenjougo)
convays a sense of humility, commonly used by store employees, espessially in the service industry.
Click for examples / more info
0
0
Translation by mookeee
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Я, видимо, ошибся номером.

Оставьте меня, пожалуйста, в покое, или я позову полицию.

Джон на два года старше меня.

Я могу пройти как минимум две мили.

Для сладкого у меня всегда найдётся местечко.

Я ношу контактные линзы.

Завтра я собираюсь пойти во что бы то ни стало.

Я сыт этим по горло.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
wie kann man in Französisch sagen: ich überbrachte ihm die nachricht.?
0 секунд(ы) назад
Hogy mondod: "Várjuk a tavasz érkezését." eszperantó?
0 секунд(ы) назад
Kiel oni diras "li troviĝis en plej granda mizero." hungaraj
1 секунд(ы) назад
hoe zeg je 'wat voor programma's zijn er op?' in Esperanto?
1 секунд(ы) назад
How to say "i'd just woken up and was still drowsy." in Japanese
1 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie