Как бы вы перевели "Тебе следовало отвергнуть его предложение." на японский

1)君は、彼の申し出を断るべきだった。    
kun ha 、 kano moushide wo kotowaru bekidatta 。
Grammer form謙譲語 (Humble form)Humble form (kenjougo)
convays a sense of humility, commonly used by store employees, espessially in the service industry.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Он известен как великий пианист.

Хочется попить чего-нибудь тёпленького.

Она пообещала, что придёт.

Я еду в Европу на следующей неделе.

Этим утром Вы как следует поработали, Саймон.

Микрофон по какой-то причине до этого не работал.

Она совершила попытку самоубийства.

Ты других спросил?

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
hoe zeg je 'ik heb het niet voor engels.' in Chinees (Mandarijn)?
1 секунд(ы) назад
wie kann man in Esperanto sagen: ich habe empfohlen, eine pause einzulegen.?
1 секунд(ы) назад
How to say "he studies at a cram school." in Japanese
1 секунд(ы) назад
wie kann man in Esperanto sagen: tom wohnt in einem slum.?
2 секунд(ы) назад
wie kann man in Esperanto sagen: vom schwips bis zum vollrausch braucht es nicht einmal einen schritt; du kannst dort sehr beque
3 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie