Как бы вы перевели "Он сказал, что у него встреча, но на самом деле это был только предлог для того, чтобы оставить влюблённых одних." на французский

1)il a dit qu'il avait un rendez-vous, mais en fait ce n'était qu'un prétexte pour laisser les amoureux seuls.    
0
0
Translation by blabla
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Вы шпионили за мной?

Это нелепо.

Эта работа не из лёгких.

Я просто хочу быть полезным.

Расскажите мне о ваших планах на будущее.

Эта вода загрязнена нефтью.

Нельзя купить счастье.

Уголь в основном состоит из углерода.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
İngilizce babamı gördün mü? nasil derim.
0 секунд(ы) назад
comment dire Chinois (mandarin) en vous devriez lui dire la vérité.?
9 секунд(ы) назад
Translation Request: iconos frotantes
9 секунд(ы) назад
wie kann man in Englisch sagen: lieber ein lebendiger hund, als ein toter löwe.?
9 секунд(ы) назад
Como você diz É sempre bom ter uma caixa de primeiros socorros no carro. em espanhol?
9 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie