Как бы вы перевели "Прежде всего благодарю тебя за доверие." на эсперанто

1)unue mi al vi dankas pro via fido.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
В Эсперанто ударение всегда на предпоследнем слоге.

Если замки воздушные, значит на земле голод.

Катя листает журнал о фитнесе.

За почёт спасибо, но есть всё равно нечего.

"Не говори чепухи", - сказал фермер.

Я хотел бы позвонить родителям.

Он не доволен своей нынешней зарплатой.

Мы пришли к заключению, что этот план на данный момент неосуществим.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
How to say "you should be prudent in deciding which way to go." in Japanese
0 секунд(ы) назад
彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。の英語
0 секунд(ы) назад
How to say "if i were not ill, i would join you." in Vietnamese
0 секунд(ы) назад
wie kann man in Englisch sagen: tom tut nichts anderes, als fernzusehen.?
1 секунд(ы) назад
Hogy mondod: "Annyira zavartak, hogy elrontottam az egész munkámat." portugál?
1 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie