Как бы вы перевели "Когда-нибудь я выйду замуж и рожу детей, но теперь я хочу пожить для себя." на эсперанто

1)iam mi edziniĝos kaj naskos infanojn, sed nuntempe mi volas vivadi sola.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
После долгих поисков, мне удалось достать книгу.

С помощью пилы мы пилим, с помощью ножа мы режем.

Кот — не человек.

Реализовывалось огромное количество программ.

Но это же можно сказать о любой стране.

Эти цветы растут в тёплых странах.

Сварите рис.

Я уснул раньше, чем отец вернулся домой.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
?אנגלית "הם עזבו לאירופה."איך אומר
4 секунд(ы) назад
How to say "you're unscrupulous." in Esperanto
4 секунд(ы) назад
come si dice io abito ad helsinki. in inglese?
4 секунд(ы) назад
How to say "i'm dubious about claims to speak more than five languages fluently." in German
4 секунд(ы) назад
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。の英語
4 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie