Как бы вы перевели "Я вник в дело до мелочей, независимо от того, казались ли мне эти мелочи существенными или нет." на эсперанто

1)mi esploris ĉiujn detalojn de ĉi afero, sendepende de tio, ĉu ili ŝajnis al mi signifoplenaj aŭ ne.    
0
0
Translation by grizaleono
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Я купила десяток яиц.

Участники митинга требуют автономии.

Я был бы рад поучаствовать в празднике, проходящем первого ноября.

У меня есть много фотографий.

Как вы узнали эту новость?

Он видел красивую девочку.

Эпикур часто говорил: "Я не боюсь смерти. Когда приходит смерть, меня уже нет, а когда я есть, ещё нет смерти."

Анна очень хорошо играет в теннис.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
Kiel oni diras "Ŝi kantas kaj dancas tre bele." francaj
0 секунд(ы) назад
wie kann man in Vietnamese sagen: was denkst du, was ich gerade gemacht habe??
0 секунд(ы) назад
comment dire allemand en tu devrais demander la permission à tes parents.?
0 секунд(ы) назад
comment dire Anglais en la coalition essaie de masquer ses divergences.?
1 секунд(ы) назад
wie kann man in Portugiesisch sagen: dieser kuchen schmeckt nach käse.?
1 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie