Как бы вы перевели "Это почти что невозможно - пронести факел правды сквозь толпу и не опалить при этом кому-нибудь бороду." на английский

1)it is almost impossible to bear the torch of truth through a crowd without singeing somebody’s beard.    
0
0
Translation by scott
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Соседское радио действует мне на нервы.

Хотя я понимаю то, что Вы говорите, я не могу с Вами согласиться.

По рецепту были орехи, но я их не положил/а, потому что у Делии на них аллергия.

Все заняты.

Он неисправим.

Том приезжает из Бостона.

Мне жаль, но ответ - нет.

Я знал, что ты приходила.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
How to say "i'm left-handed." in Italian
0 секунд(ы) назад
Kiel oni diras "vi povas resti ĉi tie ĝis kiam ĉesos neĝi." anglaj
1 секунд(ы) назад
Kiel oni diras "mi ŝatus iun apud la trairejo, mi petas.." anglaj
1 секунд(ы) назад
wie kann man in Englisch sagen: ich glaube, du bist bereit.?
2 секунд(ы) назад
wie kann man in Esperanto sagen: jetzt ist alles in ordnung.?
2 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie