Как бы вы перевели "Неисправимый романтик – это несчастная болезнь души или завидный образ жизни?" на немецкий

1)unheilbar romantisch – ist das eine bedauernswerte seelenkrankheit oder eine beneidenswerte art zu leben?    
0
0
Translation by al_ex_an_der
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Джона трудно убедить.

Я живу в маленьком городке.

Я люблю историю.

Сколько книг ты читаешь в месяц?

"Почему Том называет меня Мэри?" - "А тебя разве не Мэри зовут?" - "Нет, Мария".

Похоже, ты не принимаешь меня всерьёз!

Я не в том положении, чтобы давать тебе советы.

Если проанализировать то, что он говорит, это покажется довольно наивным и упрощенным.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
ベティは昼食前に来ることができるでしょう。の英語
0 секунд(ы) назад
¿Cómo se dice ¡soy gay! ¡supéralo! en Inglés?
0 секунд(ы) назад
come si dice io ho bisogno di saperlo prima delle 2:30. in inglese?
0 секунд(ы) назад
窓の内側に男の顔が見えた。の英語
0 секунд(ы) назад
How to say "put down your weapons!" in Russian
1 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie