Как бы вы перевели "Очи орлиные, а крылья комариные." на немецкий

1)die augen eines adlers, aber die flügel einer mücke.    
0
0
Translation by faehrmann
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Он тебя не понимает.

Положение становилось довольно затруднительным.

Учитель не мог такого сказать.

Кто такой Том?

Я не расслышал, что Вы сказали.

Как Вам эта красная шляпа?

Тебе надо быть осторожным.

У тебя нет никакого права это делать.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
hoe zeg je 'bedankt voor de uitleg.' in Hebreeuwse woord?
0 секунд(ы) назад
İngilizce başbakan ile bir röportajı vardı. nasil derim.
0 секунд(ы) назад
How to say "i know you can hear me." in Esperanto
0 секунд(ы) назад
How to say "what are you lining up for?" in Hebrew word
0 секунд(ы) назад
How to say "just what do you want me to find out?" in Esperanto
0 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie