Как бы вы перевели "Твердые знания грамматики определенно не будут недостатком, если вы хотите заниматься литературной деятельностью или переводом." на немецкий

1)solide grammatikkenntnisse sind sicherlich nicht von nachteil, wenn sie ein literarisches werk schaffen oder Übersetzen wollen.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Среди нас есть двойной агент.

Ну и что у тебя за проблема?

Я подожду здесь, пока он не вернётся.

Тому было семнадцать лет, когда он пошёл работать.

"Ты какие языки знаешь, Том?" - "c++ и java, ну и php немного. А ты, Мэри?" - "Французский, японский и иврит".

Летучие мыши не птицы, а млекопитающие.

Я должна увидеть это.

Непредсказуемы образование и движение ураганов, даже с помощью современных технологий.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
wie kann man in Esperanto sagen: kannst du mir sagen, wie dieser blinde golfspieler solche erfolge erreicht hat??
1 секунд(ы) назад
wie kann man in Spanisch sagen: wüsste sie ihre telefonnummer, könnte sie sie anrufen.?
1 секунд(ы) назад
¿Cómo se dice el cielo se puso cada vez más oscuro. en japonés?
1 секунд(ы) назад
come si dice ci sarà bel tempo domani. in inglese?
2 секунд(ы) назад
¿Cómo se dice Él tiene una buena reputación. en japonés?
2 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie