Как бы вы перевели "Точнее я бы назвал это не причиной, а отговоркой." на немецкий

1)ich würde eher sagen: das ist kein grund, sondern ein vorwand.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Вам нужно идти.

Правительство России до сих пор не приняло окончательного решения о судьбе Крыма.

Я силён в математике.

Я родился в 1993 году в Москве, где я и живу до сих пор.

Как ты разрешил эту проблему?

Строительные материалы нынче очень дороги.

Учитель и ученики в музее.

Я провёл весь день на пляже.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
jak można powiedzieć nasze miasto popadło w trudną sytuację. w japoński?
0 секунд(ы) назад
wie kann man in Französisch sagen: wie wird dein lachen vom spracherkennungssystem interpretiert??
0 секунд(ы) назад
How to say "count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less." in Japanese
0 секунд(ы) назад
How to say "japan is still struggling to emerge from recession." in Spanish
0 секунд(ы) назад
come si dice sei mai stato in cina? in inglese?
0 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie