jak można powiedzieć podejście smitha różni się mocno od pozostałych tym, że nie wziął on pod uwagę afiksacji. w japoński?

1)スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。    
sumisu no apurochi ha 、 setsuji fuka toiukotowo kouryo ni ire nai ten dehokato hijouni kotona tteiru 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
poprzedniPowrót do listynastępny
Język Giełda Czat

Name:
Message:

Dołącz
Inne zdania z tłumaczeniami
nie mogę jeść niczego, co zawiera cukier.

dobrze przemyślał sprawę i postanowił nie jechać.

zrób sobie przerwę.

jego powieści są przetłumaczone na angielski i są chętnie czytane w usa.

w moim pokoju jest radio.

jeśli w ciągu miesiąca oddasz, mogę ci pożyczyć te pieniądze.

kupujemy płyty.

wręczyłem mu upominek w podzięce za życzliwość.

Pokaż mi więcej
Ostatnio przeglądanych stron
stronaCzas
wie kann man in Englisch sagen: mache tom keine hoffnungen!?
0 sekundy/sekund temu
彼と一緒にいるところを見られたくない。の英語
0 sekundy/sekund temu
wie kann man in Französisch sagen: kennen sie ihn??
0 sekundy/sekund temu
小杉さんにお目にかかりたいのですが。の英語
1 sekundy/sekund temu
wie kann man in Englisch sagen: es begann plötzlich zu regnen.?
1 sekundy/sekund temu
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie