jak można powiedzieć jezioro było otoczone ogrodzeniem, ewidentnie dla bezpieczeństwa i higieny. w japoński?

1)明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。    
akiraka ni anzen oyobi eiseijou no riyuu kara 、 sono mizuumi ha fensu de kakoma reta 。
Grammer form謙譲語 (Humble form)Humble form (kenjougo)
convays a sense of humility, commonly used by store employees, espessially in the service industry.
Click for examples / more info
0
0
Translation by thyc244
poprzedniPowrót do listynastępny
Język Giełda Czat

Name:
Message:

Dołącz
Inne zdania z tłumaczeniami
jej marzeniem jest zostać aktorką.

zapomniał części wystąpienia i musiał przez jakiś czas improwizować.

on jest pełen sprzeczności.

przez zmrokiem wróciliśmy do obozu.

on co roku jeździ na narty na hokkaido.

jest tu kto?

gubernator wziął pieniądze z lewego konta.

większość ludzi prędzej czy później bierze ślub.

Pokaż mi więcej
Ostatnio przeglądanych stron
stronaCzas
comment dire allemand en ils ont retiré le détonateur pour que la bombe n'explose pas.?
1 sekundy/sekund temu
How to say "do you remember that day?" in Russian
1 sekundy/sekund temu
¿Cómo se dice tenemos que ayudar a los que no pueden defenderse. en esperanto?
1 sekundy/sekund temu
¿Cómo se dice todos queremos ser jóvenes para siempre. en esperanto?
1 sekundy/sekund temu
你怎麼用法国人說“你的账户里没钱了。”?
1 sekundy/sekund temu
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie