jak można powiedzieć nawet okresowe waloryzacje płac nie nadążały za rosnącymi kosztami życia. w japoński?

1)その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。    
sono teikiteki na chin age mo seikatsuhi no aga runoni oitsui te ike nakatta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
poprzedniPowrót do listynastępny
Język Giełda Czat

Name:
Message:

Dołącz
Inne zdania z tłumaczeniami
potrzebuje nowego długopisu. kupię go sobie.

wypełniał swoje obowiązki kosztem prywatnego czasu.

nie ma sensu go krytykować.

czy może pan wyjaśnić okoliczności wypadku pańskiego samochodu?

jesteśmy tak zajęci, że nie wiemy, w co ręce włożyć.

będzie pan zadowolony z jego pracy.

szliśmy wokół jeziora.

wicher powalił chatki jedną po drugiej.

Pokaż mi więcej
Ostatnio przeglądanych stron
stronaCzas
Kiel oni diras "Ŝi havas nur du jarojn, sed ŝi jam scipovas nombri ĝis cent." rusa
2 sekundy/sekund temu
How to say "i would like to have another cup of coffee." in Japanese
12 sekundy/sekund temu
comment dire néerlandais en il a quelque chose d'un artiste.?
12 sekundy/sekund temu
jak można powiedzieć już go daję do telefonu, proszę chwileczkę zaczekać. w japoński?
12 sekundy/sekund temu
wie kann man in Englisch sagen: ich kann nirgends meinen roten hut finden.?
12 sekundy/sekund temu
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie