jak można powiedzieć ogólnie rzecz biorąc konsumenci wolą ilość niż jakość. w japoński?

1)一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。    
ippanteki ni 、 shouhisha ha shitsu yorimo ryou wo erabu 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
Translation by mookeee
poprzedniPowrót do listynastępny
Język Giełda Czat

Name:
Message:

Dołącz
Inne zdania z tłumaczeniami
czekał na swoją kolej.

poproszę dwie szklanki soku owocowego.

miała coś dziwnego na głowie.

masz zamiar pracować do dziesiątej?

moje urodziny przypadają w niedzielę.

stąd widać było tamten dym.

czy są kursy turystyczne po mieście?

pospiesz się, bo się spóźnisz.

Pokaż mi więcej
Ostatnio przeglądanych stron
stronaCzas
Как бы вы перевели "Интересно, любит ли он меня?" на английский
0 sekundy/sekund temu
İngilizce yarın tom'la telefonda temas kuracağım ve bize yardım etmesini rica edeceğim. nasil derim.
0 sekundy/sekund temu
come si dice avete saltato troppe classi. in inglese?
0 sekundy/sekund temu
は?私のチョコ・ベアを食べたの?のフランス語
8 sekundy/sekund temu
comment dire espéranto en j'ai pris une tasse de café pour lui.?
9 sekundy/sekund temu
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie