jak można powiedzieć nasza firma zostanie również w tyle, jeśli nie stworzymy środowiska umożliwiającego stały dostęp do internetu. w japoński?

1)我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。    
wagasha mosuguni intanetto ni akusesu dekiru kankyou wo totonoe nakuteha torinokosa reteshimau 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
poprzedniPowrót do listynastępny
Język Giełda Czat

Name:
Message:

Dołącz
Inne zdania z tłumaczeniami
udała greka.

mary dała mi amerykańską lalkę.

gdzie ona sobie poszła?

on jest uczniem liceum yuushuu.

później to zamówię.

a może szklankę herbaty?

sądzę, że film zawsze jest ciekawszy od książki.

widziałem go.

Pokaż mi więcej
Ostatnio przeglądanych stron
stronaCzas
Как бы вы перевели "Я вижу, что происходит." на эсперанто
0 sekundy/sekund temu
Как бы вы перевели "Том не может сказать мне что делать." на английский
0 sekundy/sekund temu
comment dire allemand en c'est une situation stressante.?
0 sekundy/sekund temu
How to say "do you have a european health insurance card?" in ita
0 sekundy/sekund temu
How to say "sit in that chair please." in Hebrew word
0 sekundy/sekund temu
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie