jak można powiedzieć kiedy dwoje ludzi zostanie zmuszonych do małżeństwa z rozsądku, będą nieszczęśliwą, kłócącą się parą do samego końca. w angielski?

1)when two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.    
0
0
Translation by nm
poprzedniPowrót do listynastępny
Język Giełda Czat

Name:
Message:

Dołącz
Inne zdania z tłumaczeniami
gdzie są prysznice?

meg czasami irytuje kena.

nie pamiętam twojego imienia.

zrobiłbyś to samo dla mnie.

gram w zespole.

muszę natychmiast zobaczyć się z tomem.

jane umie śpiewać kilka japońskich piosenek.

tom nie jadł wczoraj niczego.

Pokaż mi więcej
Ostatnio przeglądanych stron
stronaCzas
come si dice sei libera stasera? in inglese?
1 sekundy/sekund temu
How to say "this is an important event." in Italian
1 sekundy/sekund temu
?גרמני "הוא אמר לעצמו: "אעשה את זה"."איך אומר
1 sekundy/sekund temu
How to say "i prefer rice to bread." in Italian
1 sekundy/sekund temu
How to say "this is such an interesting story i will never forget it." in Japanese
1 sekundy/sekund temu
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie