hoe zeg je 'het is in de esperantoliteratuur wellicht gebruikelijker gedachtestrepen te gebruiken dan aanhalingstekens om de directe rede weer te geven.' in Frans?

1)il est vraisemblable que dans la littérature en espéranto, il est plus habituel de marquer le discours indirect par des tirets cadratins que par des guillemets.    
0
0
Translation by rovo
vorigTerug naar de lijstvolgende
Taaluitwisseling Chat

Name:
Message:

Meld je aan
Andere zinnen met vertalingen
mijn zus heeft twee zoons, dus ik heb twee neven.

goedenacht. droom maar lekker.

wees toch niet zo roekeloos!

weerstand is nutteloos.

mijn favoriet woord in het duits is het woord voor 'handschoen'.

ik zou graag rijk zijn.

hoe wilt u de eieren hebben?

's zomers ga ik elke dag naar het zwembad.

Laat me meer
Onlangs bekeken pagina 's
paginatijd
郵便の宛名ははっきり正確に。の英語
0 seconden geleden
郵便の宛名ははっきり正確に。の英語
5 seconden geleden
hoe zeg je 'de gewonden werden vervoerd met een ziekenwagen.' in Engels?
6 seconden geleden
How to say "it was quite possible to buy a house, just as it is in england, provided one gives up the idea of buying a home one
9 seconden geleden
彼女は子供達の間に立っていた。の英語
9 seconden geleden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie