hoe zeg je 'het is in de esperantoliteratuur wellicht gebruikelijker gedachtestrepen te gebruiken dan aanhalingstekens om de directe rede weer te geven.' in Frans?

1)il est vraisemblable que dans la littérature en espéranto, il est plus habituel de marquer le discours indirect par des tirets cadratins que par des guillemets.    
0
0
Translation by rovo
vorigTerug naar de lijstvolgende
Taaluitwisseling Chat

Name:
Message:

Meld je aan
Andere zinnen met vertalingen
een olifant heeft een lange neus.

zo is het.

we gaan morgen vertrekken.

spreek geen kwaad van anderen achter hun rug om.

ik slaap niet genoeg.

het ijs is dik genoeg om er op te lopen.

mijn vader heeft een restaurant.

hij is mijn beste vriend.

Laat me meer
Onlangs bekeken pagina 's
paginatijd
How to say "he is by nature a generous person." in Japanese
1 seconden geleden
How to say "have you ever considered majoring in economics at college?" in Turkish
1 seconden geleden
さもなければまた失敗しただろう。の英語
2 seconden geleden
comment dire Anglais en tu ne gagnes rien à dénigrer les autres?
3 seconden geleden
その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。の英語
3 seconden geleden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie