hoe zeg je 'het is in de esperantoliteratuur wellicht gebruikelijker gedachtestrepen te gebruiken dan aanhalingstekens om de directe rede weer te geven.' in Frans?

1)il est vraisemblable que dans la littérature en espéranto, il est plus habituel de marquer le discours indirect par des tirets cadratins que par des guillemets.    
0
0
Translation by rovo
vorigTerug naar de lijstvolgende
Taaluitwisseling Chat

Name:
Message:

Meld je aan
Andere zinnen met vertalingen
haat me niet!

gelieve mij door te laten.

je moet leren van je eigen fouten.

hij liegt nooit.

kom alstublieft binnen.

mijn ouders wonen op het platteland.

heeft hij een condoom gebruikt?

maak elke dag een wandeling.

Laat me meer
Onlangs bekeken pagina 's
paginatijd
İngilizce bunu şimdi durdur dedim! nasil derim.
1 seconden geleden
How to say "curiosity killed the cat." in Japanese
2 seconden geleden
İngilizce tondaki ince farklar orijinali fotokopiden ayırt eder. nasil derim.
4 seconden geleden
comment dire Anglais en tu ne gagnes rien à dénigrer les autres?
4 seconden geleden
Как бы вы перевели "Дай мне знать, когда ты вернёшься домой." на английский
6 seconden geleden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie