hoe zeg je 'de gelijkberechtiging en het behoud van de talen zouden enkel kunnen gegarandeerd worden, indien de europese unie een neutrale, gemakkelijk te leren, geleidelijk invoerbare brugtaal zou aannemen als hulptaal tussen zijn volkeren.' in Esperanto?

1)la egalrajtecon kaj konserviĝon de la lingvoj oni povus garantii nur, se la eŭropa unio akceptus neŭtralan, facile ellerneblan, laŭgrade enkondukeblan pontolingvon, kiel peran lingvon inter siaj popoloj.    
0
0
Translation by muelisto
vorigTerug naar de lijstvolgende
Taaluitwisseling Chat

Name:
Message:

Meld je aan
Andere zinnen met vertalingen
ik heb nooit een mooier uitzicht gehad.

mijn broer loopt even snel als ik.

de helft van de appels is rot.

ik ben om tien uur terug.

drink je thee of koffie?

het leger gebruikt burgers als menselijk schild.

het is het aardbeienseizoen.

ik ben een beetje verkouden.

Laat me meer
Onlangs bekeken pagina 's
paginatijd
それはまさに奇跡だった。の英語
0 seconden geleden
Kiel oni diras "tiuj pentraĵoj estis pentritaj de li." hungaraj
0 seconden geleden
Kiel oni diras "malmultaj scipovas, kiel maljuni." hispana
1 seconden geleden
wie kann man in Spanisch sagen: ihr haus liegt ein paar kilometer von hier entfernt.?
1 seconden geleden
İngilizce tom seni yemeğe davet etti. nasil derim.
1 seconden geleden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie