hoe zeg je 'te koop: vrijstaande woning met garage en 1200 m² grond op een mooie locatie aan zee.' in Esperanto?

1)por vendi: sole staranta loĝejo kun garaĝo kaj 1200 kvadratmetroj da tero kun bela situo apud la maro    
0
0
Translation by slavneui
2)aĉeteblas: aparte staranta loĝejo kun aŭtejo kaj 1200-kvadratmetra tereno en bela apudmara loko.    
0
0
Translation by grizaleono
vorigTerug naar de lijstvolgende
Taaluitwisseling Chat

Name:
Message:

Meld je aan
Andere zinnen met vertalingen
ik smacht naar u.

wees voorzichtig bij het openen van het pakje, om het snoepbeertje niet te beschadigen.

ik geloof in spoken.

hij is vriendelijk voor me.

tom heeft nieuwe schoenen nodig.

twee glazen appelsap alstublieft.

ze maken veel ruzie, maar voor het grootste deel schieten ze goed met elkaar op.

het probleem is dat het te duur is.

Laat me meer
Onlangs bekeken pagina 's
paginatijd
How to say "i should have written this letter yesterday." in Polish
0 seconden geleden
comment dire espéranto en elle fit une tourte.?
0 seconden geleden
Kiel oni diras "Ŝi ploregis tiom kaj multe sed neniu venis por ŝin konsoli." francaj
1 seconden geleden
How to say "one must do one's duty." in German
2 seconden geleden
How to say "did you go to boston?" in Turkish
2 seconden geleden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie