hoe zeg je 'ze zijn eindelijk begonnen die weg opnieuw te asfalteren. het werd ook tijd, zeg! je kon er alleen nog zigzaggend fietsen als je geen slag in je wiel wilde krijgen van de gaten in het wegdek.' in Esperanto?

1)ili fine komencis reasfalti la vojon. iĝis ja urĝe! oni povis bicikli nur serpentumante, se oni volis eviti difektiĝon de la radoj pro la truoj en la vojsurfaco.    
0
0
Translation by grizaleono
vorigTerug naar de lijstvolgende
Taaluitwisseling Chat

Name:
Message:

Meld je aan
Andere zinnen met vertalingen
zijn strenge en luide stem verborg zijn inwendige fijngevoeligheid en liefdevol karakter.

mij maakt het niet uit wat de mensen zeggen.

ik zal hem doen komen.

wat is je doel in het leven?

hij kan lopen.

mijn oom is kwaad.

mijn oom komt ons morgen een bezoek brengen.

dit is van mij, en dit is van jou.

Laat me meer
Onlangs bekeken pagina 's
paginatijd
少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。の英語
1 seconden geleden
子供の学費を考えると、オチオチビールも飲んでられないな。の英語
2 seconden geleden
¿Cómo se dice no había mucho tráfico. en japonés?
2 seconden geleden
Как бы вы перевели "Пожалуйста, скажите мне, когда он сойдёт." на английский
3 seconden geleden
彼は権力獲得に野心満々だ。の英語
3 seconden geleden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie