hoe zeg je 'alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.' in Esperanto?

1)Ĉiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj. ili posedas racion kaj konsciencon, kaj devus konduti unu al alia en spirito de frateco.    
0
0
Translation by sysko
2)Ĉiuj homoj naskiĝas liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj, estas dotitaj per racio kaj konscienco, kaj inter si agu en konkorda spirito.    
0
0
Translation by grizaleono
vorigTerug naar de lijstvolgende
Taaluitwisseling Chat

Name:
Message:

Meld je aan
Andere zinnen met vertalingen
japan is niet zo groot als canada.

wie helpt uw moeder?

ze proeven de rijst.

hij stoorde me tijdens mijn werk.

hij slaapt als een beer in de winter.

de werkers waren bloot tot aan de heup.

de hoogte van de zon is 20 graden.

eén taal is nooit genoeg.

Laat me meer
Onlangs bekeken pagina 's
paginatijd
come si dice tutti i suoi sforzi si dimostrarono infruttuosi. in inglese?
0 seconden geleden
come si dice sono traditori. in inglese?
0 seconden geleden
come si dice tom mangia solo frutta. in inglese?
0 seconden geleden
come si dice mio nonno prende delle medicine ogni giorno. in inglese?
0 seconden geleden
come si dice quell'anello è fatto di vero oro? in inglese?
0 seconden geleden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie