hoe zeg je 'in het koetsje zat een heer, niet knap, maar ook niet slecht van uiterlijk, niet al te dik, niet al te dun; oud kon hij niet genoemd worden, maar hij was ook niet al te jong.' in Engels?

1)in the carriage sat a gentleman, not attractive, but also not unattractive, not too fat nor too thin; one could not call him old, but he also was not too young.    
0
0
Translation by saasmath
vorigTerug naar de lijstvolgende
Taaluitwisseling Chat

Name:
Message:

Meld je aan
Andere zinnen met vertalingen
realiteit en fantasie zijn moeilijk te onderscheiden.

nu weet ik waar ik aan toe ben!

ik doe het omdat ik het wil.

beide verhalen zijn waar.

gisteravond was ik liever naar het concert geweest.

het is niet ver van parijs.

mag ik een potlood van je lenen?

hebben jullie de krant van vandaag al gelezen?

Laat me meer
Onlangs bekeken pagina 's
paginatijd
Kiel oni diras "mi ne intencas demandi lin." anglaj
0 seconden geleden
你怎麼用英语說“房子亂七八糟也沒問題,但是骯髒的話我接受不了。”?
1 seconden geleden
¿Cómo se dice es curioso cómo el alemán puede coger un verbo, partirlo en dos, y extenderlo por una oración de cinco proposicion
1 seconden geleden
¿Cómo se dice ganarse la vida como artista de mangas es casi imposible. en Inglés?
2 seconden geleden
Kiel oni diras "malamiko estas ĉiu, kiu diras la veron pri vi." anglaj
3 seconden geleden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie