hoe zeg je 'de ganse aangelegenheid duurde maar een ogenblik.' in Duits?

1)die ganze angelegenheit dauerte nur einen augenblick.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
vorigTerug naar de lijstvolgende
Taaluitwisseling Chat

Name:
Message:

Meld je aan
Andere zinnen met vertalingen
waar is de dichtsbijzijnde apotheek?

dat was waarschijnlijk wat hun beslissing beïnvloed heeft.

ik zou graag met haar naar de bioscoop gaan.

hij heeft een scherpe waarnemingsgave.

ik verwachtte je om 11 uur.

de romantische dichter novalis schreef: "een kind is een zichtbaar geworden liefde." hijzelf heeft geen kind.

marie curie was een poolse en geen franse.

hij stelde enige vragen over het wiskundeproefwerk.

Laat me meer
Onlangs bekeken pagina 's
paginatijd
wie kann man in Japanisch sagen: er arbeitet um seines landes willen.?
0 seconden geleden
Kiel oni diras "ni ne devas perdi esperon." anglaj
0 seconden geleden
Как бы вы перевели "Собрание на тему повышения продаж продолжается." на английский
0 seconden geleden
私は肉体労働には向いていない。のブルガリア語
1 seconden geleden
竜巻で村全体が破壊された。のロシア語
1 seconden geleden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie