人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。をスペイン語で言うと何?

1)la vida es como una caja de fósforos. manejarla con cuidado es tonto, y no manejarla con cuidado es peligroso.    
0
0
Translation by marcelostockle
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
箱の中に空瓶があります。

ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。

私は彼女が何処に住んでいるか知らない。

気晴らしに本でも読もうか。

あなたは幽霊を信じていないのだと思っていました。

彼女はその計画の責任を取った。

彼とうまくやっていくのは大変難しい。

約束を破るなんて無責任だ。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
¿Cómo se dice debes llamar a la policía inmediatamente. en Inglés?
0 秒前
Kiel oni diras "mi revis pri reveno al la hejma tero." rusa
0 秒前
How to say "then mike tells hiroshi to fasten his seat belt." in Hindi
0 秒前
Kiel oni diras "li superis la obstaklojn per gravaj penoj." germanaj
0 秒前
How to say "that can't be true." in Hebrew word
0 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie