自分の命を危険にさらすとは正気ではない。をスペイン語で言うと何?

1)es de orate exponer la vida propia al peligro.    
0
0
Translation by marcelostockle
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。

日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。

彼女は彼に鍵を手渡した。

私がちゃんとやりますから。

泥棒を捕まえた。

私は生態学について彼に多くの質問をした。

もしそれが本当なら君ならどうするか。

お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
What does 都 mean?
3 秒前
What does 休 mean?
4 秒前
Как бы вы перевели "Из-за густого тумана совсем ничего не было видно." на английский
4 秒前
¿Cómo se dice volamos sobre el atlántico. en esperanto?
4 秒前
wie kann man in Spanisch sagen: ich bleibe in dem alten haus.?
4 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie